Am 30.08.2012 fand eine öffentliche Veranstaltung in Osaka statt, welche die mögliche Verbrennung von Abfällen von der Tsunamikatastrophe aus der Präfektur Miyagi, die direkt an Fukushima angrenzt, in Osaka zum Gegenstand hatte.
Das japanische Umweltministerium betreibt eine Politik der Verteilung der aus der Tohoku-Region stammenden, radioaktiv kontaminierten Abfälle über das ganze Land. Dabei werden großzügige Grenzwerte angesetzt, welche die Verbrennung von Müll in üblichen Anlagen erlauben, der bis zu 8.000 bq/kg strahlenbelastet ist.
Andererseits besagt ein Gesetz, dass selbst üblicher Atommüll aus Kernreaktoren mit einer Strahlenbelastung von unter 100 bq/kg in Metallfässern zu versiegeln und an einem sicheren Ort zu verwahren ist. Dass nun Müll mit bis zu 8.000 bq/kg in Müllverbrennungsanlagen verfeuert werden darf, ist ein krasser Widerspruch.
Die Präfekturen Akita, Aomori, Fukuoka, Gunma, Ibaraki, Niigata, Saitama, Shizuoka, Tochigi, Tokyo und Yamagata haben die Verbrennung von kontaminiertem Abfall in ihren Anlagen bereits abgesegnet und in Angriff genommen. Der Bürgermeister von Osaka, Toru Hashimoto, macht sich dafür stark, dass Abfälle aus der Präfektur Miyagi auch in Osaka zur Verbrennung gelangen. Allerdings hat sich dort eine starke Gegenbewegung formiert.
Während der Veranstaltung schaltete sich ein bekannter Aktivist ein, der erklärte, warum die Stadt Osaka und das Umweltministerium falsch liegen. Hier ein paar Auszüge aus Herr Shimojis Rede:
“Ich habe eine Frage an Sie (Anm.: Beamter des Umweltministeriums). Sie haben gerade erzählt, dass man Abfälle mit einer Strahlenbelastung von unter 100 bq/kg dem Recycling zuführen könnte. Aber das Gesetz auf welches Sie Bezug nehmen, gilt nur für nicht verbrennbare Abfälle. Es gibt keine Untergrenze für brennbare Abfälle. Abfälle mit unter 100 bq/kg, wie sie in Kernkraftwerken anfallen, müssen in Metallfässern versiegelt und auf dem AKW-Gelände sicher gelagert werden. Durch die unzulässige Anwendung von Regelungen für nicht brennbare auf brennbare Abfälle, haben Sie die Öffentlichkeit falsch informiert und absichtlich in die Irre geführt.”
“Die japanische Regierung verkündet nun, dass kontaminierte Abfälle mit einer Belastung von bis zu 8.000 bq/kg auf Deponien vergraben werden dürfen. Aber wie ich bereits ausführte, müssen selbst Abfälle mit einer Strahlenbelastung von unter 100 bq/kg unter strengen Auflagen aufbewahrt werden. Das heißt doch, dass man die Dutzenden Tonnen an kontaminierten Abfällen aus der Region Tohoku nicht einfach im ganzen Land verstreuen darf, wie Sie das praktizieren. Darüber hinaus haben Sie zulässige Obergrenze von 100 auf 8.000 bq/kg sehr großzügig erhöht, ohne zu erklären, warum Sie diese auf einmal achtzigmal höher ansetzen. Und die Stadt Osaka meint auch noch, das sei alles ungefährlich, da man nur Abfälle bis zu 2.000 bq/kg annehme. Das ist alles grundsätzlich unlogisch!”
Umweltministerium Japan: http://www.env.go.jp/en/
2012年8月30日、大阪市民を対象に東日本大震災廃
先程の(環境省からの)発言について一つ質問します。あなたは先程「100ベクレル以下ならリサイクルしてもよい基準」だと言いました。それは不燃ごみだけですよね。可燃ごみについては基準値は無い筈です。現在でも1kgあたり100ベクレルを切っていても、原子力発電所の中ではちゃんとドラム缶に詰めて管理しているはずです。可燃ごみの基準と不燃ごみの基準を意図的に混同して、ごまかしの説明をあなたは今したんだよ!
(中略)
まず1番目、被災地の廃棄物の安全性について。「1kgあたり100ベクレル、国の基準で8000ベクレルまで埋めていい」って言っている。これは今も、さっき言ったように、現在でも1kgあたり100ベクレルは厳重に、100ベクレルを切っていても可燃ごみは管理されている。そして不燃ごみだって、こんなにボンボン、ボンボン、「何十万トンもリサイクルしていい」っていう話じゃなかった筈なんです。で、これを80倍にゆるめて、それを4分の1して大阪は安全だと言っている。根本的におかしいです。まず、80倍にゆるめたことの説明をここではしなければならない!出典:
[1] http://
[2] http://
[3] http://www.youtube.com/
岩手・宮城ガレキ処理データサイト http://
環境省広域処理情報サイト http://
On the other hand there is a law clearly stating that even normal nuclear waste from nuclear power plants with a radiation level of less than 100 becquerels per kilo needs to be stored in a safe place, in sealed metal drums. But allowing waste with radiation levels of up to 8,000 becquerels per kilo to be processed in incinerators is a glaring contradiction.
The prefectures of Akita, Aomori, Fukuoka, Gunma, Ibaraki, Niigata, Saitama, Shizuoka, Tochigi, Tokyo and Yamagata have already approved and started the incineration of contaminated waste in their facilities. The mayor of Osaka, Mr. Toru Hashimoto, is lobbying for waste from Miyagi Prefecture to be burned in Osaka’s waste incineration plants. However a countermovement opposing this plan has formed.
During that public meeting well-known activist spoke up and explained why the city of Osaka and the Japanese ministry of the environment are mistaken. Here are a few excerpts from Mr. Shimoji’s speech:
“I have a question for you (Note: The question was addressed to an official of the Japanese ministry of the environment). You have just told us that waste with a radiation level of less than 100 becquerels per kilo is fit for recycling. But the law to which you refer only applies to incombustible waste and there is no lower limit of radiation for combustible waste. In fact waste with a radiation level of less than 100 becquerels per kilo as it accumulates in nuclear power plants has to be sealed in metal drums and stored safely on the NPP site. By making improper use of statutory rules in respect to incombustible and combustible waste, you have misinformed the public and deliberately led the community astray.”
“The Japanese government has announced that contaminated waste with radiation levels of up to 8,000 becquerels per kilo may be disposed in landfills. But as I have already stated, even waste with a radiation dose of less than 100 becquerels per kilo has to be stored under strict conditions. This leads to the conclusion that the many tons of contaminated waste from the Tohoku region may not simply be scattered all across the nation as is currently being done. In addition to that the government has very generously raised the maximum permissible values from previously 100 to 8,000 becquerels per kilo, without explaining, what justifies this raise to a level eighty times higher than before. And the city of Osaka states that all is safe due to the fact that only waste with radiation levels of up to 2,000 becquerels per kilo will accepted and processed. This is all basically illogical!”
The Japanese ministry of the environment: http://www.env.go.jp/en/