In Fukushima herrscht eine unvorstellbare Situation vor, wie sie die Menschheit bisher noch nicht erlebt hat.

Der original japanische Artikel: http://gendai.net/articles/view/syakai/144541

“Die Lage in Fukushima sei unter Kontrolle, der Austritt von Strahlung aus der AKW-Ruine vollständig unterbunden. Das versprach der japanische Premierminister Abe bei der 125. Vollversammlung des IOC. Aber rund 400 Tonnen Grundwasser dringen pro Tag in das Reaktorgebäude ein und kontaminiertes Wasser entweicht ins Meer. Was halten Sie als Spitzenwissenschaftler der Nuklearforschung von dieser Situation?”

Koide*: Wenn die Lage ungefährlich und sicher ist, soll er doch selber dorthin fahren.

“Was dachten Sie, als Sie die Aussage von Shinzo Abe gehört haben?”

Koide: Ich war sprachlos. Was meint er mit “unter Kontrolle”? Soll das etwa ein Scherz sein? In Fukushima herrscht eine unvorstellbare Situation vor, wie sie die Menschheit bisher noch nicht erlebt hat. Die LDP hat über Jahrzehnte eine Atompolitik betrieben und immer wieder versichert, dass die Atomenergie sehr sicher sei, aber das hat sich als Mythos entpuppt. Aber trotzdem sagt Herr Abe “unter Kontrolle”. Er hat kein Schamgefühl. Wenn er das ernst meint, soll er in dem havarierten Atomkraftwerk Fukushima arbeiten.

Continue reading

Brokdorf – Symbol der Anti-AKW-Bewegung 『ブロークドルフ』 ドイツ反核運動の象徴

(日本語のテキストはドイツ語の後にあります)

Brokdorf, ein kleines Dorf in Norddeutschland. Neben dem Deich steht ein riesiges weißes Ding. Das ist das AKW Brokdorf, das ein Symbol der deutschen Anti-AKW-Bewegung geworden ist.

Seit 1976 gab es große Auseinandersetzungen wegen des AKW-Baus und Großdemonstrationen dagegen. Die Pläne für den Bau des AKWs versetzten die Bewohner des kleinen Dorfs in Aufruhr. Kurz nach dem Super-GAU von Tschernobyl ging das AKW in Betrieb. Continue reading

フクシマの健康への影響

2013年3月6日 核戦争防止国際医師会議(IPPNW)の報告

2013年3月6日、2011年3月11日の大震災がきっかけとなって起こった原子力発電所事故から2年を機に、「フクシマの健康への影響」について核戦争防止国際医師会議(IPPNW)が報告します。この報告には、原発事故から2年しか経たない現在において懸念される問題点を明確に提示しました。ニュールンベルグのアルフレード・ケルプライン博士は、日本全土で、事故から9ヵ月後から出生率が大幅に減少していることを指摘しています。 Continue reading

Mr. Hiroaki Koide

Aus Anlass des heutigen Endes des Jahres wollte ich Euch einen Spruch vom Atomwissenschaftler (assistant professor at Kyoto University Research Reactor Institute (KURRI)) und Anti-Atom-Aktivisten Hiroaki Koide vorstellen.

Nach der Katastrophe von Tschernobyl haben Herr Koide und mein Onkel Muneaki Tajiri sich kennengelernt. Mein Onkel war ein Unweltschützer und hat viele Kämpfe mit großen japanischen Konzernen hinter sich. Continue reading

Quote 36% Tokyo | 東京の甲状腺異常

(日本語のテキストはドイツ語の後にあります)

Am 01.12.2012 bin ich über folgenden, beunruhigenden Artikel in der Online-Ausgabe der japanischen Zeitung “Asahi Shinbun” gestolpert, der wie folgt titelte: “Die genaue Ursache für die Bildung von Schilddrüsenzysten bei Kindern ist nicht vollständig geklärt”

Eine auf Schilddrüsen spezialisierte Klinik in Tokyo hat von 2003 bis August 2012 an insgesamt 2.753 Kindern im Alter von unter fünfzehn Jahren eine Schilddrüsen-Sonographie durchgeführt. Hierbei wurden bei 36% der untersuchten Kinder Schilddrüsenzysten festgestellt. Continue reading

Mycoplasma pneumoniae

(日本語のテキストはドイツ語の後にあります)

Heute bin ich im Internet auf medizinisches Zahlenmaterial des “Shimane Prefecture Infectious Desease Surveillance Center” und eine auffällige Häufung von Fällen von Mycoplasma pneumoniae in Ostjapan nach dem Reaktorunfall in Fukushima gestoßen. Ich wollte sehen, ob es da einen Zusammenhang gibt und habe daher das Datenmaterial der Jahre 2010, 2011 und 2012 verglichen. Hier seht ihr schematische Landkarten Japans, welche die Häufigkeit der Krankheitsfälle in den Kalenderwochen 39, 40 und 41 der jeweiligen Jahre in den einzelnen Präfekturen gegenüberstellt. Continue reading

8.000 bq/kg

(日本語のテキストはドイツ語の後にあります)

Am 30.08.2012 fand eine öffentliche Veranstaltung in Osaka statt, welche die mögliche Verbrennung von Abfällen von der Tsunamikatastrophe aus der Präfektur Miyagi, die direkt an Fukushima angrenzt, in Osaka zum Gegenstand hatte.

Das japanische Umweltministerium betreibt eine Politik der Verteilung der aus der Tohoku-Region stammenden, radioaktiv kontaminierten Abfälle über das ganze Land. Dabei werden großzügige Grenzwerte angesetzt, welche die Verbrennung von Müll in üblichen Anlagen erlauben, der bis zu 8.000 bq/kg strahlenbelastet ist.

Continue reading

Quote 43% | 甲状腺異常

(日本語のテキストはドイツ語の後にあります)

Ende April 2012 wurde das Ergebnis einer Untersuchung der Gesundheitsbehörde der Präfektur Fukushima an 38.114 Kindern im Alter von 0-18 Jahren veröffentlicht. Bei 35% der untersuchten Kinder fanden sich Schilddrüsenzysten, bei 1% Schilddrüsenknoten. Am 11.09.2012, genau achtzehn Monate nach dem 11.03.2011, wurde das Ergebnis einer weiteren Untersuchung an 42.060 Kindern veröffentlicht. Die Studie zeigt bei Mädchen folgendes Ergebnis: In der Altersgruppe 6-10 Jahre leiden 54,1%, in der Altersgruppe 11-15 Jahre 55,3% der Mädchen an Schilddrüsenzysten. Bei Kindern insgesamt lag die Quote bei 43%.

Continue reading

Reaktor 4 | 4号機の危機

(日本語のテキストはドイツ語の後にあります)

Am 31.08.2012 fand eine öffentliche Versammlung im Abgeordnetenhaus in Tokio über die verbliebenen Brennstäbe im Reaktor 4 von Fukushima-Daiichi statt. Dort hat Arnold Gundersen, ein US-amerikanischer Nuklearingenieur (http://en.wikipedia.org/wiki/Arnold_Gundersen), eine Rede gehalten, in welcher er die Situation im Reaktor 4 als sehr ernst dargestellt hat. Heute habe ich einen Bericht über diese Versammlung gelesen, welchen ein ehemaliger ranghoher japanischer Diplomat geschrieben hat. Auf die Gefahren, welche von den Brennstäben in Reaktor 4 ausgehen, möchte euch in einer Zusammenfassung berichten:

Continue reading